Đất ra quế, ế ra củi
Direct English translation
When it sells, it comes out as cinnamon; when it does not sell, it comes out as firewood.
Equivalent English version
One man's meat is another man's poison
Giải thích tiếng Việt
Cùng một thứ nhưng khi được chuộng thì trở nên quý như quế, khi ế ẩm lại bị coi thường như củi. Câu này dùng để nói giá trị và sự đánh giá của người đời thay đổi theo nhu cầu, thời thế.
English explanation
The same thing may be prized when it is sought after, but treated as mere firewood when it does not sell. It comments on how value and esteem shift with demand and circumstance.